| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||
|
Предыстория[]
Тед МакПейн был одним из величайших героев первой войны роботов, давным-давно. Он вел свою команду элитных суперсолдат, Коалы Убийцы, против множества противников и был награжден как выдающийся солдат более сотни раз. Его главным достижением, во время кульминации первой войны роботов была операция на боевой станции Звездный шторм. Эту миссию Тед МакПейн закончил в одиночку, вручную отключив силовые агрегаты и убедившись, что станция не будет завершена, пока не закончится война. Тед МакПейн в конце концов умер, когда принес себя в жертву, чтобы спасти инопланетный приют "Солнечная маргаритка" от нападения кровожадных зомби динозавров в 3021 году. Подвиг Теда никогда не будет забыт.
Но он продолжал жить, как звезда различных видеоигр: Тед МакПейн - Взрыв Зомби, Тед МакПейн против злого Теда МакПейна и Тед МакПейн Единорог – танцевальный картинг.
Когда Вольтар Всеведующий узнал о герое этих недалеких видеоигр, он задумал план, который имел неприятные последствия. Он создал Материализатор ХТ8000 с помощью которого он хотел вернуть героя войны обратно к жизни, чтобы быть его личным помощником. Извлекая цифровую сущность Теда МакПейна из его видеоигр, Вольтару удалось материализовать жизнеспособную версию из плоти и крови. По каким-то неизвестным причинам МакПейн появился без штанов. На что Вольтар махнул рукой и сказал “Хватит задавать глупых вопросов! Он выглядит хорошо для меня”.
Улучшения[]
Цитаты[]
Текст музыкальной темы[]
Припев (x2):
(Ted Mc Pain)
True heroes never fade away.
(Goes insane)
Got no pants on, still he looks okay.
Конец припева
Standing on the corner,
he's ready to be bold
Finger on the trigger,
his legs are kinda cold.
He's feeling like reborn,
like everything is new.
Now things are coming back,
a kind of deja vu, cause he is...
Припев (x2)
There's no need to alter,
he's ready for the ride.
Thanks to his friend Voltar,
restored in all his pride.
And now again so strong,
just how he used to be.
His stars and striped thong,
do make him feel so free...
...'Cause he is:
Припев (x2)
Актёр озвучивания: Brandon Delagraentiss
Насмешки[]
- "Say, what? Again?" - Отсылка на фильм Криминальное чтиво.
- "I had the perfect line for this moment...But I forgot it."
- "Get your tickets to the gun show."
- "This is war, son! Get a real gun!" - Отсылка на Солдата, персонажа из игры Team Fortress 2.
Помощь[]
- "Bullets! My only weakness..." - Возможная отсылка на Робоцыпа.
- "Help? McPain don't need help! Uh... please?"
- "Don't make me ragequit!"
Нападение[]
- "Bring the pain!"
- "Rock on!"
- "If we just rush in, we'll be fine!"
- "We have them surrounded, at least from this side." - Отсылка на Солдата, персонажа из игры Team Fortress 2.
Защита[]
При выборе персонажа[]
- "Kaboom, baby!" - Отсылка на юнита Мародёр из игры StarCraft II.
- "No pain, no gain."
- "I'm Ted McPain: One Man Army."
- "Where's my pants?"
Падение капсулы[]
- "Explosions. My favorite kind of entrance."
- "Bringing out the big guns."
- "Let's have a blast." - Отсылка на юнита Мародёр из игры StarCraft II.
- "What I think about the war? I think we should win!"
- "Battle plan? I'll just stick to guns."
- "BAM!"
Падение капсулы на Звёздный шторм[]
В магазине[]
- "Ted McPain is making it rain!"
- "New content available? Yes!"
- "Now, if only I could get some pants..."
- "Free bullets? Why not?"
- "Pants or guns? ...Guns!"
Телепортация[]
Получение урона[]
Серий убийств[]
- "You can hurt some people some of the time, but you can't hurt the king of pain!"
- "We got ourselves a stew going!"
- "Smells like victory!"
- "Ted McDonald had a gun. Boom-boom-boom-boom boom!" - Отсылка на песню Old MacDonald Had a Farm.
- "All aboard the McPain train! Choo-choo!"
Смертельный удар[]
- "That's what I'm talking about."
- "Looks like I caught you with my pants down!"
- "P-p-p-p-p-p-power!" - Возможная отсылка на Терри Крюса.
Смерть[]
- "Caught... with my pants down..."
- "I'll be back." - Отсылка на франшизу Терминатор.
- "I shall respawn!"
- "Ted McSlain."
- "Oh no! My K/D!" - K/D (также известно как KDR) означает соотношение убийств-к-смертям (kill-to-death), статистику, которая в некоторых играх (таких как Awesomenauts) отслеживается.
Использование Airstrike[]
- "Special delivery!"
- "Nothing better than the smell of ozone in the morning!" - Отсылка на популярную цитату "Люблю запах напалма поутру" из фильма Апокалипсис сегодня.
Использование Stimpack[]
Переключение на Machine Gun[]
- "Heavy machine gun!" - Возможная отсылка на игру Metal Slug.
- "Full auto!"
Использование Machine Gun[]
- "This is the dangerous end!"
- "Aaah, don't run!"
- "Get some!"
- "Rat-a-tat-tat, the sound of my gat!
- "Pow!"
Переключение на Shotgun[]
- "Shotgun!" - Возможная отсылка на игру Metal Slug.
Использование Shotgun[]
Перезарядка Shotgun[]
Убийство Теда Макпейна[]
Убийство Часового X-58[]
Убийство Скри[]
- "Where are your spirits now, Skree?"
- "It's time to meet your new idol, Skree!"
- "Skree got in for a long day. A loong day." - Возможная отсылка на рекламу Terry Tate: Office Linebacker.
Рекламные[]
Цитаты Party Boy McPain[]
Примечание: Party boy McPain shares some lines with the default skin.
Насмешки[]
- "What? I can't hear you over the sound of how awesome I am!"
- "Look at your score. Now look at mine. Back to your score. Now back to mine..." - Отсылка на рекламу Old Spice, в главной роли Айзая Мустафа.
- "Enough about you! Let's talk about me!" - Отсылка на мультсериал Джонни Браво.
- "Got any tape? 'cause I'm ripped!"
- "You are getting front row tickets to the McPain show!"
Помощь[]
Нападение[]
Защита[]
При выборе персонажа[]
- "Let's get the McPain show on the road!"
- "No pain, no muscle gain!"
- "Oh yeah! Look at these muscles!"
- "I am a thing of beauty!"
Падение капсулы[]
- "Explosions. My favorite kind of entrance."
- "Ted's here for your entertainment!
- "No pain, no muscle gain!"
- "Oh yeah! Look at these muscles!"
- "Hellooo, ladies!"
- "Space: It's really, really, reallyyyyy big..."
- "Your eyes' up here, thank you very much!"
Падение капсулы на Звёздный шторм[]
В магазине[]
- "Mmm! Looking good!"
- "Nobody wears it like Ted McPain!"
- "This will match my hat!"
- "Is this big enough?"
- "This is just my size!"
- "I look better than you!" *Laughs*
Телепортация[]
- "Now don't you go anywhere! Imma be right back!"
- "Heading back to party central!"
- "Don't forget to tip your waitress!"
Получение урона[]
Серия убийств[]
- "I'll never stop being fabulous!"
- (Singing) "If loving me is wrong, you don't wanna be right!"
- "Party harder!"
- "You know it, baby!"
- "And the crowd goes wild!"
Смертельный удар[]
- "The show must go on!"
- "Hoo! Ha! Hoo!" - Отсылка на мультсериал Джонни Браво.
- "Oh! Ow! Ugh!" - Отсылка на мультсериал Джонни Браво.
- "Ciao, baby!"
- "Beautiful!"
Смерть[]
Использование Airstrike[]
Использование Stimpack[]
Переключение на Machine Gun[]
- "Full auto!"
- "Heavy machine gun!" - Возможная отсылка на игру Metal Slug.
Использование Machine Gun[]
- "Aaah, don't run!"
- "Get some!"
- "Rat-a-tat-tat, the sound of my gat!
- "This is the dangerous end!"
- "Pow!"
Переключение на Shotgun[]
- "Shotgun!" - Возможная отсылка на игру Metal Slug.
Использование Shotgun[]
Перезарядка Shotgun[]
Убийство Теда Макпейна[]
Убийство Часового X-58[]
Убийство Скри[]
- "It's time to meet your new idol, Skree!"
- "Skree got in for a long day. A loong day." - Возможная отсылка на рекламу Terry Tate: Office Linebacker.
- "Where are your spirits now, Skree?"
Неизвестные[]
- "Whoa, mama!" - Отсылка на мультсериал Джонни Браво.
Цитаты Титанового Теда[]
Примечание: Titanium Ted shares some lines with the default skin.
Насмешки[]
- "One, two, three, four, I love the Marine Corp!"
- "Come get some!"
- "Talk to the gun!"
- "That don't faze me!"
- "You can't fix stupid!"
- "You talk the talk, do you walk the walk?" - Отсылка на фильм Цельнометаллическая оболочка.
- "Shoot them until they have bullet holes in their bullet holes!"
- "Here they come, it's the nonsense!" (?)
Помощь[]
- "I'm getting torned up here!"
- "I want those reinforcements, I want them NOW!" - Отсылка на тизер-трейлер никогда не вышедшей игры StarCraft: Ghost.
- "That somehow hurt me!"
- "Requesting evac!"
- "They're all over us!"
Нападение[]
- "Try to keep up!"
- "Go! Go! GO!" - Отсылка на Пехотинца из игры StarCraft.
- "Rock n' roll!" - Отсылка на Пехотинца из игры StarCraft.
- "We got movement! Proceed to eliminate!"
Защита[]
- "Hostiles inbound!"
- "They've breached the perimeter!"
- "Fall back! FALL BACK!" - Отсылка на тизер-трейлер никогда не вышедшей игры StarCraft: Ghost.
- "Let's book!"
- "Xenos incoming!"
При выборе персонажа[]
- "All suited up and ready to go!"
- "Locked and loaded!" - Отсылка на Пехотинца из игры StarCraft.
- "Groovy!"
- "Time to kick some serious butt!" - Отсылка на Джима Рейнора, персонажа из StarCraft.
Падение капсулы[]
- "All suited up and ready to go!"
- "Hoo-hah!"
- "Make room for the big dog!"
- "Last one alive, lock the door!" - Отсылка на Солдата, персонажа из игры Team Fortress 2.
- "Locked and loaded!" - Отсылка на Пехотинца из игры StarCraft.
- "Rock on!"
- "Stand Back!"
Падение капсулы на Звёздный шторм[]
В магазине[]
- "I don't know what this is, but I gotta have it!"
- "More bang for the buck!"
- "Gotta pay to win!"
- "Ohhh, I can't wait to try this one out!"
- "That's a thing of beauty!"
Телепортация[]
Получение урона[]
Серия убийств[]
- "Squash'em like bugs!"
- "With great vengeance and furious anger!"
- "All day, every day! Believe that!"
Смертельный удар[]
- "Hell, my grandma could've handled this mission!" - Отсылка на тизер-трейлер никогда не вышедшей игры StarCraft: Ghost.
- "360 noscope!"
- "And stay down!"
- "This is my boomstick!"
- "Groovy!"
- "Outstanding!" - Отсылка на Пехотинца из игры StarCraft.
Смерть[]
- "Game over man! Game over... - Отсылка на фильм Чужие.
- "Go on without me!"
- "Man down!"
- "Pain... is weakness leaving the body!" - Отсылка на Солдата, персонажа из игры Team Fortress 2.
Использование Airstrike[]
Использование Stimpack[]
Использование Machine Gun[]
- "Heavy machine gun!" - Возможная отсылка на игру Metal Slug.
Использование Machine Gun[]
- "This is the dangerous end!"
- "Aaah, don't run!"
- "Get some!"
- "Rat-a-tat-tat, the sound of my gat!
- "Pow!"
- "Spray and pray!"